🌟 사자 없는 산에 토끼가 왕[대장] 노릇 한다.

ことわざ

1. 잘난 사람이 없는 곳에서는 그 보다 못난 사람이 잘난 체 한다.

1. 獅子のいない山でウサギが王、鷹がいないと雀が王になる鳥無き里のコウモリ: 優れた人がいないところでは、つまらない人が威張る。

🗣️ 用例:
  • Google translate 사자 없는 산에 토끼가 왕 노릇 한다는 옛말이 틀릴 것이 하나 없다.
    There is nothing wrong with the old saying that rabbits are kings in a mountain without lions.
  • Google translate 사자 없는 산에 토끼가 대장 노릇 한다는 말을 명심하고 자만하지 말아야겠다.
    I will not be conceited, keeping in mind the saying that rabbits are the captain of a mountain without lions.
  • Google translate 오늘은 선생님이 안 계시니 모두 내 말을 들어.
    There's no teacher today, so everyone listen to me.
    Google translate 사자 없는 산에 토끼가 왕 노릇 한다더니 네가 딱 그 꼴이구나.
    Rabbit is king in a lionless mountain, and you're exactly what you are.

사자 없는 산에 토끼가 왕[대장] 노릇 한다.: In the mountain without a lion, a rabbit plays the role as a king[leader]; When the cat is away the mice will play,獅子のいない山でウサギが王、鷹がいないと雀が王になる。鳥無き里のコウモリ,Le lapin règne sur la montagne sans le lion,en la montaña en donde no hay león el conejo se hace pasar por rey [líder],يتولى أرنب منصب الرئاسة في الجبل في حالة عدم وجود الأسد,(хадмал орч.) арслангүй ууланд туулай хаан болох; бурхангүй газар бумба галзуурах,(thỏ làm vua ở ngọn núi không có sư tử), thằng chột làm vua xứ mù,(ป.ต.)ภูเขาที่ไม่มีสิงโตกระต่ายจะทำหน้าที่เป็นผู้นำ ; โง่แล้วอยากนอนเตียง,,(Досл.) В горах, где нет льва, заяц выдаёт себя за командира. На безрыбье и рак рыба.,没有狮子的山中兔子称王;山中无老虎,猴子称大王,

💕Start 사자없는산에토끼가왕대장노릇한다 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


法律 (42) 社会制度 (81) 公共機関を利用すること (59) 政治 (149) 言葉 (160) マスメディア (47) 時間を表すこと (82) 服装を表すこと (110) 社会問題 (67) 建築 (43) 映画鑑賞 (105) 経済・経営 (273) 大衆文化 (52) 韓国生活 (16) 歴史 (92) 病院を利用すること (204) 恋愛と結婚 (19) 一日の生活 (11) 大衆文化 (82) 感情/気分を表すこと (41) 人間関係 (52) 旅行 (98) 約束すること (4) 外見 (121) 天気と季節 (101) 家族紹介 (41) 食文化 (104) 教育 (151) 芸術 (23) 交通を利用すること (124)